阎连科
据英国《卫报》3月10日报道,中国作家阎连科入围2016年度国际布克奖长名单。这是阎连科继2013年以后第二次入围国际布克奖。
另外,诺贝尔文学奖得主帕慕克则凭借讲述街头小贩爱情故事的《我脑袋里的怪东西》(A Strangeness in My Mind)也成为名单一员,该书中文版刚刚由世纪文景出版。另一位诺奖得住大江健三郎再次入围靠的是被翻译成英文的第16部作品《水死》(Death by Water),小说主人公以大江亡故的父亲为原型。《水死》中文版也已由金城出版社出版。
据悉,国际布克奖短名单的六部入围作品将于4月14日公布,入围的每位作者和译者将获得1000英镑。而最终获奖作品将于5月16日公布,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。目前入围长名单的13部作品是从155部作品中“脱颖而出”,其作者来自12个国家9种语言。
【入围作品长名单】
《A General Theory of Oblivion》作者:安哥拉作家José Eduardo Agualusa ,译者:Daniel Hahn;
《The Story of the Lost Child》作者:意大利作家埃琳娜·费兰特,译者:Ann Goldstein
《The Vegetarian》 作者:韩国作家Han Kang,译者:Deborah Smith
《Mend the Living》作者:法国作家梅里斯·德·盖兰嘉尔,译者:Jessica Moore
《Man Tiger》作者:印尼作家Eka Kurniawan,译者:Labodalih Sembiring
《The Four Books 》作者:中国作家阎连科,译者:Carlos Rojas
《Tram 83》作者:刚果作家Fiston Mwanza Mujila ,译者:Roland Glasser
《A Cup of Rage》作者:巴西作家Raduan Nassar,译者:Stefan Tobler
《Ladivine》作者:法国作家玛丽·恩迪耶,译者:Jordan Stump
《Death by Water》作者:日本作家大江健三郎,译者:Deborah Boliner Boem
《White Hunger》作者:芬兰作家Aki Ollikainen,译者:Emily Jeremiah &Fleur Jeremiah
《A Strangeness in My Mind》作者:土耳其作家帕慕克,译者:Ekin Oklap
《A Whole Life》作者:奥地利作家Robert Seethaler,译者Charlotte Collins
(责编:chico )